英文邮件怎么结尾?除了Best wishes之外你还会哪些?

 邮箱网  1条评论  11520次浏览  2019年05月24日 星期五 10:23

分享到: 更多
中国邮箱网讯 5月24日消息 我们在日常生活中,甚至考试中,常常会接触到信件的书写。中文信件的结尾,一般都是“此致 敬礼”,那英文信件呢?

首先,写信最重要的就是有始有终。与“此致”相同,我们需要对前文的内容进行一个结尾(ending/closing/sign-off),最常见的说法就是感谢对方抽空阅读了此信件↓

Thank you for taking the time./Thank your in advance for your time.

如果你的通信内容是有来有往的,并且你希望得到对方的尽快回复时,可以用到下面的句式↓

I’m looking forward to your response/hearing from you.

“look forward to”是“盼望某事”的意思,这里的“to”是介词,后跟动词ING形式。这句话的意思就是“期盼收到你的回信”。

以上是信件结尾常见的表达,而标题所说的“best wishes”是信件的落款部分,也是我们中文信件里的“敬礼”部分。而这部分,可以根据收件方的不同,分为多种情景。

当收件人是长辈、上级、或是不熟悉的人时,信件风格往往比较严肃,那么落款也要选用比较正式的说法,最常见的就是:

Sincerely/Sincerely Yours,

XXX(你的名字)

有类似“谨上”的意思,这也是我们在英文邮件作文中最常用的一种。

相同的还有“Graciously/Faithfully”两种,都可以表达“诚挚地”意思。

当要表达谢意时,落款可以用:

Best/Warm regards.

With appreciation/gratitude.

当收件人是同辈好友时,落款就不用那么严谨了。

Cheers.

Warmly.

Many thanks.

是不是随和很多?

标签:英文邮件商务邮件写作

我的评论:

请  后发表评论。